jueves, 31 de enero de 2008

EL FENG SHUI Y LA LUNA NUEVA

flor del durazno

La luna nueva del 2008 comienza el próximo día 7 de febrero con lo que entra el Nuevo Año para el calendario chino (basado en el sistema lunar).
Según la Astrología china este día da paso al año de la Rata de Tierra*.
Como curiosidad os diré que la hora que transcurre entre las 23:00 y la 01:00 se le llama “hora de la rata”( reflexión, meditación, oscuridad).
La Rata es un signo asociado al elemento Agua. Pertenecen a este signo los nacidos en los años 1900, 1912,1948,1960,1972,1984,1996 y 2008.
Según los entendidos en este sistema astrológico, el año de la Rata “es el principio del cambio pero no el cambio en sí mismo”.
Los astrólogos basan sus pronósticos en la relación del signo y el elemento que le acompaña.
La rata (Agua) no está en armonía con el elemento que comparte año: la Tierra ( no hay más que comprobar cuándo han coincidido en otros años ,por ejemplo 1948, ya que es un ciclo de sesenta años).
Es complejo de entender si no se manejan los conocimientos de esta astrología así que me ceñiré a conceptos más cercanos para hacer extensivo lo que algunos expertos interpretan sobre lo que depara este año aunque solo sea por curiosidad.
Dicen que habrá muchas direcciones de cambio en distintos países, que además activa los romances y los escándalos sexuales.
El agua choca con el elemento Fuego por lo que puede haber accidentes relacionados con estos elementos, fuego y agua, aire y mar. Propensión a inundaciones (tsunamis) ,y el elemento Tierra lo hace proclive a desastres terrestres, como terremotos o derrumbamiento de edificios.
No se por qué a los chinos siempre les encanta concentrar los malos augurios y a veces es sobrecogedor ponerte a leer estas interpretaciones que realmente razonan (si se entiende la teoría de los cinco elementos todo tiene sentido) y que encima las experiencias coincidentes en otros años en que se ha repetido el signo y el elemento lo ratifican. Pero tomémoslo como una propensión que provocan las estrellas, no como hechos que han de cumplirse, de este modo sirven como precaución.
Para la economía, dicen, que puede ser un año favorable para la industria que produce alta tecnología, también para los negocios que tengan que ver con la salud y cuidados de la piel.
No se aconsejan los riesgos innecesarios.
Es el año propicio para los nuevos planes y proyectos.
Hay una renovada vitalidad por lo que en general será propicio para la salud.
Será un año destacable para la mujer : política, artes, ciencias….
Bueno esto opinan los expertos, nosotros, solo tomaremos nota.
Por otra parte China estará en el punto de mira con los juegos Olímpicos de Beijín, es una gran oportunidad.
Para los chinos la Rata es un animal admirado por su afán de acumular bienes y estar identificado por la abundancia.
Renombrados arquitectos están actualizando la imagen de Beijin, como Foster y Koolhaas, entre otros, que darán prestigio a la antigua ciudad Imperial.
El elemento Tierra puede hacer que no todo sea como se pretenda.
A partir del mes de marzo la Asamblea Nacional China se reunirá para establecer la elección de los máximos dirigentes, aunque no se esperan grandes cambios.
Según el Feng shui se siguen unos rituales para dar la bienvenida al Nuevo Año y comienzan una semana antes.
Verdaderamente algunos son bastante complicados para nuestra occidental vida. Pero os dejo aquí el extracto de alguno que sí se puede hacer con la intención de atraer con nuestro deseo la prosperidad.
Comienzan hoy día 31 colocando un talismán de ideogramas taoistas impreso en un papel rojo donde se escribirán los nombres de todos los miembros de la casa y se colocará colgado detrás de la puerta de entrada; pero paso directamente a lo accesible:
Durante los días 5 y 6 se debe hacer limpieza de toda la casa. Hay que deshacerse de lo viejo y lo inservible. Ordena tu ropa, tus cajones, tira las cosas que representen malos recuerdos (norma básica del Feng Shui).
Se decoran las casas con peonías rojas, que simbolizan el amor y el afecto; flor del durazno (sirven fotos) simbolizan la buena fortuna para todo el año; o un pequeño quinoto que es un arbolito con frutos naranjas que simbolizan la prosperidad.
La cena del Año Nuevo la celebran el día 6 a base de pescado y en Hong Kong se acostumbra a usar ropa interior de color rojo (esto se ha hecho extensivo entre nuestras costumbres adoptadas del exterior en nuestra festividad el 31 de diciembre).Los invitados obsequian mandarinas que aun lleven la hojita pegada y envueltas en papeles rojos, simbolizan el dinero, a los niños se les da sobres rojos con cantidades de dinero; se aconseja tener en orden las cuentas y saldadas las deudas.
El día 7 a las 00:00, se debe abrir las puertas y ventanas de toda la casa para que la renovación del aire traiga la renovación del nuevo año y la de tus sueños, esperanzas, afectos e intenciones.
Se dice que este día no se debe prestar dinero, pues se perdería para todo el año.
Esta noche se disparan petardos y fuegos artificiales para ausentar los malos espíritus.
Yo celebraré el Año Nuevo Chino la noche del 7 de febrero compartiéndola como otros años con mis compañeros y profesores de Estudios Orientales de la U.A ya que la del seis es la noche que lo celebran la Comunidad China.
Los rituales siguen hasta el 21 de febrero, con abstinencias, reuniones familiares, depuraciones, etc, igual que nosotros celebramos el ritual de nuestra Navidad o nuestra Pascua.
Todos son tomas de conciencia hacia la renovación, de nuestras vidas, nuestras casas ,espacios,y nuestros espíritus.
恭贺新禧 [gōng hè xīn xǐ] ¡Feliz año nuevo!



* Los años en el calendario chino se denominan con nombres de animales que suceden de forma cíclica cada doce años (coincide con la revolución del planeta Júpiter que tarda más o menos ese tiempo en dar una vuelta completa al sol) : rata, buey tigre liebre o conejo, dragón caballo, serpiente, oveja, mono, gallo, perro y cerdo.

18 comentarios:

  1. Como siempre, me fascina todo lo que escribes, incluido lo de los malos augurios, que para los chinos son todos, creo.
    Mira, un lápiz en el suelo.... eso es que se va a derrumbar tu casa....ah.....

    Además te imagino escribiendo y me hace sonreir la imagen.
    Por cierto, esa ciudad que llamas Beijing es lo que siempre hemos nombrado como Pekín ¿no?
    Es como si a Londres tuviéramos que llamarlo London pa que no se molesten los ingleses... es una opinión, tú sabes.

    ResponderEliminar
  2. A TOI. BEIJIN O PEKÍN?

    Mi queridísimo Toi,cuánto te agradezco que me dejes tu comentario y encima el primero, y como viene con posibilidad de que opinemos,o repliquemos pues me gusta más.
    Verás,es verdad que es dificilísimo entender la mentalidad china, sobre todo cargada de simbología y superstición que no es compatible en muchos casos con las nuestras(otras curiosamente si);llevo muchos años intentándo conocerlos.Muchas veces se expresan mediante metáforas que a su vez son traducidas del chino al inglés y luego del inglés al español.Esto lo complica pués la lengua china oficial,el mandarín,es muy literal por lo que se hace más complicado en lenguas tan "elocuentemente retóricas y ricas" como la nuestra.Por eso todo es tan brutal.Es cierto que parece que todos los augurios son malos.Habiendo vivido durante siglos de la agricultura cualquier signo que pudiera servir para evitar la catástrofe era bien venido,sobre todo cuando se hacía por expertos que observaban continuamente la naturaleza,luego nos quedan las secuelas de adaptación a los tiempos y otras culturas y encima a otras lenguas.
    En cuanto a lo que te refieres sobre el polémico nombre de Beijin te diré que sí, claro!.Verás,es cierto que el Gobierno chino a reivindicado que el nombre sea Beijin y no Pekín pués es cómo suena en chino.
    Desde 1406 a 1919 la capital china se ha llamado PEKIN,de 1919 a 1949 se la llamó Beipin y desde 1949 a nuestros días se la ha conocido como Pekín o Beijin.La cuestión de por qué el gobierno chino exige para los juegos Olímpicos que se transcriba como Beijin es una cuestión fonética y de acercamiento a su lengua.
    El chino que se escribe con caracteres se transcribe a el alfabeto anglosajón por medio del sistema oficial de transcripción fonético llamado "pin yin"; la BE suena como PE y JING, como ying;En español lo adaptamos a nuestra fonética y para nosotros siempre será Pekín,pero internacionalmente empieza a sonar, quizás cómo ellos quieren debido a la exigencia en la campaña publicitaria de los Juegos.
    Ahora bien, me vais a perdonar que yo me refiera a Pekín como Beijin,pero llevo estudiando lengua china dos años largos y yo no lo leo castellanizado, igual que cuando aprendemos bien el inglés jamás volvemos a pronunciar una palabra castellanizándola porque empezamos a entender la lengua con su fonética y ampliamos nuestros conocimientos culturales y por tanto lo respetamos más.Comprendo que para quien desconozca el idioma no tenga el compromiso de pronunciarlo más que como sepa, en castellano,y está bien por supuesto, pero yo tengo ya el compromiso adquirido con la lengua china como puedo tenerlo con el inglés.
    Bueno estoy abierta a opiniones y respeto todas,aquí solo expongo mi punto de vista personal y mi experiencia.
    Un beso

    ResponderEliminar
  3. Puestos a transmitir experiencias, ahí va la mía.
    Madrid, un comercio chino cerca de mi casa. Ellos no hablan mi idioma y yo no hablo el suyo.
    La señora mayor que regenta el comercio siempre está tensa, pues le entran muchas veces los pilluelos a robar.
    Un día me apeteció mostrarle respeto. Para demostrarselo junté mis manos e hice una pequeña reverencia, como lo había visto hacer en las pelis de mandarines.
    A partir de entonces nos sonreímos mutuamente.
    No es posible una conversación.
    Pero nos vamos entendiendo.
    Cosas que pasan.

    Driver.

    ResponderEliminar
  4. A Driver:
    gracias por tu comentario.
    Los chinos son tremendamente agradecidos con los que se acercan a su cultura.Cuando vas a China el simple hecho de intentar decir algo en su idioma ya hace que te vean de otra manera y si chapurreas alguna que otra frase ya dejas de ser un simple turista.Pero yo creo que a todos nos pasa.La hospitalidad y el acercamiento hace que las personas seamos humanos, y eso es la convivencia.
    Un beso

    ResponderEliminar
  5. Puntualización del 2º comentario:
    Hoy le he preguntado a Chen mi profesora de chino sobre lo de Pekín o Beijin.Su argumento se basa en que al comenzar a ponerse de moda el idioma mandarín y la gente familiarizarse con su pronunciación se fué extendiendo su nombre original.
    Sobre la reivindicación por parte del Gobierno Chino de la que hablé pués asi lo tenía entendido por artículos que he leido, dice de su desconocimiento y que no ha oido nada de ese asunto.

    ResponderEliminar
  6. en realidad, el traducir nombres de lugares a otros idiomas da prestigio a esos lugares.
    Nadie traduce la aldeaperdida, pero sí los sitios importantes.
    Yo siempre diré Nueva York si hablo en español, se ponga como se ponga Bush. Si hablo en inglés sí que diré New York.
    Si hablo en español dire La Coruña, y si hablo en gallego, A Coruña.
    Si hablo en Chino (si lo hablara) diría Be-i-jing, pero en español diré Pekín. Y me la traen floja las "exigencias" del muy repugnante y medieval gobierno chino, que tiene muy poco que ver con el increible pueblo chino.

    Pero como lo que tú hagas, Teresa, siempre me va a encantar, estaría dispuesto a claudicar de tan férreos principios con tal de no incomodarte.

    ResponderEliminar
  7. A TOI:
    No hay que claudicar!.Estamos completamente de acuerdo en todo,no lo ves,en TODO?,lo que he intentado explicar y no muy bien,es que para mi era ya una costumbre por mi cercanía al idioma chino,pero nada más,el resto es anécdota.
    Soy nieta e hija de vallesoletanos y el castellano,su uso en mi casa era algo que había qué hacer siempre con propiedad y respeto. mi abuelo era muy exigente en eso y le estoy muy agradecida de haberlo aprendido de él pués me enseñó a leer y a escribir y a que me gustara hacerlo.
    Por otra parte de ti,mi querido Toi, NADA me puede incomodar.
    Un enorme beso

    ResponderEliminar
  8. Como neófita en el conocimiento del pueblo chino y su cultura, me resulta muy interesante lo que escribes. Espero siempre a tener un momento de calma para leer tus artículos con tranquilidad y poder disfrutarlos. Y no sólo porque son tuyos, sino porque me gusta su contenido y me satisface aprender cosas nuevas.
    Y con todo mi cariño, una apreciación: En lo que se refiere a la puntualización de Toi sobre "Pekín/Beijing", coincido con él en el mantenimiento de los nombres de ciudades, cuando existe traducción, en la lengua en que se utilizan. Yo también denomino "Florencia" a la bella ciudad toscana, cuando hablo en español, y "Firenze", cuando hablo en italiano.

    ResponderEliminar
  9. Para Anónima anterior:
    Muchísimas gracias por tu comentario.Aunque tengo una ligera idea de quién puedes ser,querida amiga,no quiero equivocarme y me encantaría contestarte personalizando el mensaje como mereces.No encuetro el feed de tu mail en mi panel,te agradecería que me dijeras quien eres, auque sea por correo electrónico y te debo una respuesta solo para ti.
    Besos

    ResponderEliminar
  10. DE NUEVO AL ÚLTIMO ANÓNIMO:
    Mi querida Ana,estaba segura que eras tu, no por lo de Florencia, que también, si no porque tu forma de expresarte es inequivoca.Cuanto me alegra que participes! y estoy abierta a tus sugerencias o correcciones lingüisticas bienvenidas de la mejor de mis profesores de lengua que he tenido nunca y que encima cuento con el privilegio de que sea una de mis mejores amigas.
    Espero que sigas por aquí de ahora en adelante.Un beso muy especial.

    ResponderEliminar
  11. Lo haré, no lo dudes. Tu trabajo es estupendo y merecedor de mi atención.
    Gracias por compartir esta parte de tu vida y darnos la posibilidad de participar en ella.
    También para ti un beso muy especial.

    ResponderEliminar
  12. El hecho de escoger Florencia para su ejemplo ya la eleva, a tu amiga.
    Tiene guasa el nombre de la ciudad: significa "calidad de ser ontologicamente una flor"
    Que delicia pasear por tu blog, Teresa.

    ResponderEliminar
  13. A TOI

    Gracias Toi.
    Sobre mi a miga Ana tienes toda la razón,además de Italia te puede hablar largo y tendido y encima, si quieres en Italiano.
    Genial tu apreciación (como siempre).Besos

    ResponderEliminar
  14. Gracias a los dos, Toi y Teresa, por vuestras consideradas y halagadoras opiniones sobre mí.
    De nuevo estoy con Toi: es una delicia pasear por tu blog.
    Hasta pronto.

    ResponderEliminar
  15. Gracias por compartir tus conocimientos, como siempre me parece muy interesante lo que nos cuentas y bueno.... tomaremos nota de lo que nos puede traer el año de la rata.
    Un beso
    Marian

    ResponderEliminar
  16. a MARIAN:
    Ya echaba de menos a mi hermana favorita!!.Gracias por dejarme tu comentario.
    Prometo que en breve hay otro artículo, pero esta vez voy a hablar de decoración y tendencias.
    Besos

    ResponderEliminar
  17. Bueno te dejo aqui mi comentario sobre las cocinas, ya que al final del articulo no veo la posibilidad de hacerlo.
    Me encanta como quedo la cocina despues de la tranformacion.
    Como siempre me parecen muy interesantes las recomendaciones de Feng Shui, pero ¿que hacemos si nuestra cocina es una "caja de zapatos" y no puedes situar al sur la vitro y al norte el fregadero? Estoy segura de que para eso estais los profesionales de esta "ciencia" para solventar estas cosillas y otras, seguro mucho mas complicadas.
    Un besazo
    Marian

    ResponderEliminar
  18. A MARIAN
    JAJAJA te has equivocado de entrada!! pero no importa veremos como lo podemos solucionar, de todas formas te lo agradezco, y te contesto en la entrada original
    besos

    ResponderEliminar