tag:blogger.com,1999:blog-8636865673666121400.post16511151296303123..comments2023-03-23T05:52:50.093-07:00Comments on EL HABITAT:EL DISEÑO Y LA ARMONÍA EN EL ESPACIO: EL FENG SHUI Y LA LUNA NUEVATSA G.http://www.blogger.com/profile/02708521011781963895noreply@blogger.comBlogger18125tag:blogger.com,1999:blog-8636865673666121400.post-36869788252460850192008-02-28T10:06:00.000-08:002008-02-28T10:06:00.000-08:00A MARIANJAJAJA te has equivocado de entrada!! pero...A MARIAN<BR/>JAJAJA te has equivocado de entrada!! pero no importa veremos como lo podemos solucionar, de todas formas te lo agradezco, y te contesto en la entrada original<BR/>besosTSA G.https://www.blogger.com/profile/02708521011781963895noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8636865673666121400.post-3027511143223050662008-02-28T09:58:00.000-08:002008-02-28T09:58:00.000-08:00Bueno te dejo aqui mi comentario sobre las cocinas...Bueno te dejo aqui mi comentario sobre las cocinas, ya que al final del articulo no veo la posibilidad de hacerlo.<BR/>Me encanta como quedo la cocina despues de la tranformacion.<BR/>Como siempre me parecen muy interesantes las recomendaciones de Feng Shui, pero ¿que hacemos si nuestra cocina es una "caja de zapatos" y no puedes situar al sur la vitro y al norte el fregadero? Estoy segura de que para eso estais los profesionales de esta "ciencia" para solventar estas cosillas y otras, seguro mucho mas complicadas.<BR/>Un besazo<BR/>MarianAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8636865673666121400.post-8964951951474088382008-02-17T03:25:00.000-08:002008-02-17T03:25:00.000-08:00a MARIAN:Ya echaba de menos a mi hermana favorita!...a MARIAN:<BR/>Ya echaba de menos a mi hermana favorita!!.Gracias por dejarme tu comentario.<BR/>Prometo que en breve hay otro artículo, pero esta vez voy a hablar de decoración y tendencias.<BR/>BesosTSA G.https://www.blogger.com/profile/02708521011781963895noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8636865673666121400.post-43529703100464521212008-02-16T18:08:00.000-08:002008-02-16T18:08:00.000-08:00Gracias por compartir tus conocimientos, como siem...Gracias por compartir tus conocimientos, como siempre me parece muy interesante lo que nos cuentas y bueno.... tomaremos nota de lo que nos puede traer el año de la rata.<BR/>Un beso <BR/>MarianAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8636865673666121400.post-66220682184112144222008-02-15T02:53:00.000-08:002008-02-15T02:53:00.000-08:00Gracias a los dos, Toi y Teresa, por vuestras cons...Gracias a los dos, Toi y Teresa, por vuestras consideradas y halagadoras opiniones sobre mí.<BR/>De nuevo estoy con Toi: es una delicia pasear por tu blog.<BR/>Hasta pronto.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8636865673666121400.post-63841793402357603172008-02-12T07:00:00.000-08:002008-02-12T07:00:00.000-08:00A TOIGracias Toi.Sobre mi a miga Ana tienes toda l...A TOI<BR/><BR/>Gracias Toi.<BR/>Sobre mi a miga Ana tienes toda la razón,además de Italia te puede hablar largo y tendido y encima, si quieres en Italiano.<BR/>Genial tu apreciación (como siempre).BesosTSA G.https://www.blogger.com/profile/02708521011781963895noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8636865673666121400.post-3619738815553793012008-02-11T14:25:00.000-08:002008-02-11T14:25:00.000-08:00El hecho de escoger Florencia para su ejemplo ya l...El hecho de escoger Florencia para su ejemplo ya la eleva, a tu amiga.<BR/>Tiene guasa el nombre de la ciudad: significa "calidad de ser ontologicamente una flor"<BR/>Que delicia pasear por tu blog, Teresa.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8636865673666121400.post-3626010042622944302008-02-11T01:51:00.000-08:002008-02-11T01:51:00.000-08:00Lo haré, no lo dudes. Tu trabajo es estupendo y me...Lo haré, no lo dudes. Tu trabajo es estupendo y merecedor de mi atención.<BR/>Gracias por compartir esta parte de tu vida y darnos la posibilidad de participar en ella.<BR/>También para ti un beso muy especial.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8636865673666121400.post-67971776824417633762008-02-08T07:20:00.000-08:002008-02-08T07:20:00.000-08:00DE NUEVO AL ÚLTIMO ANÓNIMO:Mi querida Ana,estaba s...DE NUEVO AL ÚLTIMO ANÓNIMO:<BR/>Mi querida Ana,estaba segura que eras tu, no por lo de Florencia, que también, si no porque tu forma de expresarte es inequivoca.Cuanto me alegra que participes! y estoy abierta a tus sugerencias o correcciones lingüisticas bienvenidas de la mejor de mis profesores de lengua que he tenido nunca y que encima cuento con el privilegio de que sea una de mis mejores amigas.<BR/>Espero que sigas por aquí de ahora en adelante.Un beso muy especial.TSA G.https://www.blogger.com/profile/02708521011781963895noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8636865673666121400.post-18565642499850066542008-02-07T04:10:00.000-08:002008-02-07T04:10:00.000-08:00Para Anónima anterior:Muchísimas gracias por tu co...Para Anónima anterior:<BR/>Muchísimas gracias por tu comentario.Aunque tengo una ligera idea de quién puedes ser,querida amiga,no quiero equivocarme y me encantaría contestarte personalizando el mensaje como mereces.No encuetro el feed de tu mail en mi panel,te agradecería que me dijeras quien eres, auque sea por correo electrónico y te debo una respuesta solo para ti.<BR/>BesosTSA G.https://www.blogger.com/profile/02708521011781963895noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8636865673666121400.post-7503424544715977252008-02-07T03:30:00.000-08:002008-02-07T03:30:00.000-08:00Como neófita en el conocimiento del pueblo chino y...Como neófita en el conocimiento del pueblo chino y su cultura, me resulta muy interesante lo que escribes. Espero siempre a tener un momento de calma para leer tus artículos con tranquilidad y poder disfrutarlos. Y no sólo porque son tuyos, sino porque me gusta su contenido y me satisface aprender cosas nuevas. <BR/>Y con todo mi cariño, una apreciación: En lo que se refiere a la puntualización de Toi sobre "Pekín/Beijing", coincido con él en el mantenimiento de los nombres de ciudades, cuando existe traducción, en la lengua en que se utilizan. Yo también denomino "Florencia" a la bella ciudad toscana, cuando hablo en español, y "Firenze", cuando hablo en italiano.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8636865673666121400.post-15151724518041855072008-02-03T08:50:00.000-08:002008-02-03T08:50:00.000-08:00A TOI:No hay que claudicar!.Estamos completamente ...A TOI:<BR/>No hay que claudicar!.Estamos completamente de acuerdo en todo,no lo ves,en TODO?,lo que he intentado explicar y no muy bien,es que para mi era ya una costumbre por mi cercanía al idioma chino,pero nada más,el resto es anécdota.<BR/>Soy nieta e hija de vallesoletanos y el castellano,su uso en mi casa era algo que había qué hacer siempre con propiedad y respeto. mi abuelo era muy exigente en eso y le estoy muy agradecida de haberlo aprendido de él pués me enseñó a leer y a escribir y a que me gustara hacerlo.<BR/>Por otra parte de ti,mi querido Toi, NADA me puede incomodar.<BR/>Un enorme besoTSA G.https://www.blogger.com/profile/02708521011781963895noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8636865673666121400.post-20196664775528623662008-02-02T10:00:00.000-08:002008-02-02T10:00:00.000-08:00en realidad, el traducir nombres de lugares a otro...en realidad, el traducir nombres de lugares a otros idiomas da prestigio a esos lugares.<BR/>Nadie traduce la aldeaperdida, pero sí los sitios importantes.<BR/>Yo siempre diré Nueva York si hablo en español, se ponga como se ponga Bush. Si hablo en inglés sí que diré New York.<BR/>Si hablo en español dire La Coruña, y si hablo en gallego, A Coruña.<BR/>Si hablo en Chino (si lo hablara) diría Be-i-jing, pero en español diré Pekín. Y me la traen floja las "exigencias" del muy repugnante y medieval gobierno chino, que tiene muy poco que ver con el increible pueblo chino.<BR/><BR/>Pero como lo que tú hagas, Teresa, siempre me va a encantar, estaría dispuesto a claudicar de tan férreos principios con tal de no incomodarte.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8636865673666121400.post-75532110285030584862008-02-02T08:20:00.000-08:002008-02-02T08:20:00.000-08:00Puntualización del 2º comentario:Hoy le he pregunt...Puntualización del 2º comentario:<BR/>Hoy le he preguntado a Chen mi profesora de chino sobre lo de Pekín o Beijin.Su argumento se basa en que al comenzar a ponerse de moda el idioma mandarín y la gente familiarizarse con su pronunciación se fué extendiendo su nombre original.<BR/>Sobre la reivindicación por parte del Gobierno Chino de la que hablé pués asi lo tenía entendido por artículos que he leido, dice de su desconocimiento y que no ha oido nada de ese asunto.TSA G.https://www.blogger.com/profile/02708521011781963895noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8636865673666121400.post-54629998407186394792008-02-02T08:14:00.000-08:002008-02-02T08:14:00.000-08:00A Driver:gracias por tu comentario.Los chinos son ...A Driver:<BR/>gracias por tu comentario.<BR/>Los chinos son tremendamente agradecidos con los que se acercan a su cultura.Cuando vas a China el simple hecho de intentar decir algo en su idioma ya hace que te vean de otra manera y si chapurreas alguna que otra frase ya dejas de ser un simple turista.Pero yo creo que a todos nos pasa.La hospitalidad y el acercamiento hace que las personas seamos humanos, y eso es la convivencia.<BR/>Un besoTSA G.https://www.blogger.com/profile/02708521011781963895noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8636865673666121400.post-10342040295036069302008-02-01T13:13:00.000-08:002008-02-01T13:13:00.000-08:00Puestos a transmitir experiencias, ahí va la mía.M...Puestos a transmitir experiencias, ahí va la mía.<BR/>Madrid, un comercio chino cerca de mi casa. Ellos no hablan mi idioma y yo no hablo el suyo.<BR/>La señora mayor que regenta el comercio siempre está tensa, pues le entran muchas veces los pilluelos a robar.<BR/>Un día me apeteció mostrarle respeto. Para demostrarselo junté mis manos e hice una pequeña reverencia, como lo había visto hacer en las pelis de mandarines.<BR/>A partir de entonces nos sonreímos mutuamente.<BR/>No es posible una conversación.<BR/>Pero nos vamos entendiendo.<BR/>Cosas que pasan.<BR/><BR/>Driver.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8636865673666121400.post-55962487997609751002008-02-01T09:49:00.000-08:002008-02-01T09:49:00.000-08:00A TOI. BEIJIN O PEKÍN?Mi queridísimo Toi,cuánto te...A TOI. BEIJIN O PEKÍN?<BR/><BR/>Mi queridísimo Toi,cuánto te agradezco que me dejes tu comentario y encima el primero, y como viene con posibilidad de que opinemos,o repliquemos pues me gusta más.<BR/>Verás,es verdad que es dificilísimo entender la mentalidad china, sobre todo cargada de simbología y superstición que no es compatible en muchos casos con las nuestras(otras curiosamente si);llevo muchos años intentándo conocerlos.Muchas veces se expresan mediante metáforas que a su vez son traducidas del chino al inglés y luego del inglés al español.Esto lo complica pués la lengua china oficial,el mandarín,es muy literal por lo que se hace más complicado en lenguas tan "elocuentemente retóricas y ricas" como la nuestra.Por eso todo es tan brutal.Es cierto que parece que todos los augurios son malos.Habiendo vivido durante siglos de la agricultura cualquier signo que pudiera servir para evitar la catástrofe era bien venido,sobre todo cuando se hacía por expertos que observaban continuamente la naturaleza,luego nos quedan las secuelas de adaptación a los tiempos y otras culturas y encima a otras lenguas.<BR/>En cuanto a lo que te refieres sobre el polémico nombre de Beijin te diré que sí, claro!.Verás,es cierto que el Gobierno chino a reivindicado que el nombre sea Beijin y no Pekín pués es cómo suena en chino.<BR/>Desde 1406 a 1919 la capital china se ha llamado PEKIN,de 1919 a 1949 se la llamó Beipin y desde 1949 a nuestros días se la ha conocido como Pekín o Beijin.La cuestión de por qué el gobierno chino exige para los juegos Olímpicos que se transcriba como Beijin es una cuestión fonética y de acercamiento a su lengua.<BR/>El chino que se escribe con caracteres se transcribe a el alfabeto anglosajón por medio del sistema oficial de transcripción fonético llamado "pin yin"; la BE suena como PE y JING, como ying;En español lo adaptamos a nuestra fonética y para nosotros siempre será Pekín,pero internacionalmente empieza a sonar, quizás cómo ellos quieren debido a la exigencia en la campaña publicitaria de los Juegos.<BR/>Ahora bien, me vais a perdonar que yo me refiera a Pekín como Beijin,pero llevo estudiando lengua china dos años largos y yo no lo leo castellanizado, igual que cuando aprendemos bien el inglés jamás volvemos a pronunciar una palabra castellanizándola porque empezamos a entender la lengua con su fonética y ampliamos nuestros conocimientos culturales y por tanto lo respetamos más.Comprendo que para quien desconozca el idioma no tenga el compromiso de pronunciarlo más que como sepa, en castellano,y está bien por supuesto, pero yo tengo ya el compromiso adquirido con la lengua china como puedo tenerlo con el inglés.<BR/>Bueno estoy abierta a opiniones y respeto todas,aquí solo expongo mi punto de vista personal y mi experiencia.<BR/>Un besoTSA G.https://www.blogger.com/profile/02708521011781963895noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8636865673666121400.post-45766451511926806782008-01-31T12:02:00.000-08:002008-01-31T12:02:00.000-08:00Como siempre, me fascina todo lo que escribes, inc...Como siempre, me fascina todo lo que escribes, incluido lo de los malos augurios, que para los chinos son todos, creo.<BR/>Mira, un lápiz en el suelo.... eso es que se va a derrumbar tu casa....ah.....<BR/><BR/>Además te imagino escribiendo y me hace sonreir la imagen.<BR/>Por cierto, esa ciudad que llamas Beijing es lo que siempre hemos nombrado como Pekín ¿no?<BR/>Es como si a Londres tuviéramos que llamarlo London pa que no se molesten los ingleses... es una opinión, tú sabes.Anonymousnoreply@blogger.com